从翻译美学角度看香水品牌名称的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:巧克力奶茶 更新时间:2020-08-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6192
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:随着经济全球化的发展和中国市场的对外开放,大量的外国商品进入到中国市场。香水也从人们眼中的奢侈品变成了普通的生活用品,所以人们对于香水的需求也越来越大,随之而来的问题就是香水品牌名称的翻译。翻译美学理论作为中国翻译历史上重要的一个翻译类理论,主要探究如何在翻译过程中翻译得既准确又能符合人们的审美要求,这种翻译美学理论对于香水品牌名称的翻译有着积极的指导作用。本文中所使用的理论是翻译美学中的美学原则和美学再现的一般规律。美学原则作为翻译中的基本环节,可以用来判断翻译的达意性及约定性;美学再现作为翻译的最终环节,可以指导译者如何翻译。所以本文从翻译美学的角度分析现有的香水品牌名称的翻译,并以实例分析的方法探讨现有翻译中存在问题,以期对香水品名的翻译起到促进和指导作用。

 

关键词:香水; 品牌名称的翻译; 翻译美学

 

TABLE OF CONTENTS

中文摘要

ABSTRACT

Chapter One Introduction-1

Chapter Two Translation of Perfume Brand Names-3

2.1 Assortment of perfume-3

2.2 Current situation of the translation of perfume brand-4

Chapter Three Translation Aesthetics-7

3.1 Aesthetic Principles-7

3.1.1 Expressiveness-7

3.1.2 Acceptability-7

3.2 The general rules of aesthetic representation-8

3.2.1 Comprehension-9

3.2.2 Transformation-9

3.2.3 Improvement-10

Chapter Four Translation of Perfume Brand Names from the Perspective of Translation Aesthetics-11

4.1 From the perspective of aesthetics principle-11

4.1.1 Expressiveness-11

4.1.2 Acceptability-12

4.2 From the perspective of general rules-13

Chapter Five Conclusion-16

REFERENCE-18

ACKNOWLEDGEMENTS-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 巧克力奶茶 对本文的描述:The aesthetic principle and the general rule of aesthetic representation are mainly discussed in the paper. Aesthetic principle can be used to judge the expressiveness and the acceptability of the translation. And the general rule of aesthet......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: