从功能翻译理论看电影片名的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:巧克力奶茶 更新时间:2020-08-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5026
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:随着英语电影在国内流行,人们生活中接触的英语电影片名的翻译也是层出不穷,但由于英汉文化差异,电影片名的翻译并不是那么的简单。不同的地区的译者对电影片名会有不同的理解,所翻译出的电影片名也是不同。功能翻译理论中认为翻译是一种有目的的交际活动,与我们所要进行的电影片名的翻译有着相当多的契合之处,所以本文以功能翻译理论作为指导,来研究现有的英语电影片名的译本,发现其中得失,并由此总结出在功能翻译理论指导下电影片名翻译的更有效方法。

关键词:功能翻译理论;英语电影片名;翻译策略

 

TABLE OF CONTENTS

中文摘要

ABSTRACT

Chapter one Introduction-6

Chapter two   Literature review-8

2.1 Definition-8

2.2 Early studies-9

2.3 Limitation-10

Chapter three   Translating Film Titles under Guidance of Functional Translation Theory-12

3.1 Between functional translation theory and English film title translation-12

3.2 Translation Methods and Examples-13

3.3 Skopos bettering translation-16

Chapter four   Conclusion-18

REFERENCE-19

Aknowledgement-20

相关论文资料:
最新评论
上传会员 巧克力奶茶 对本文的描述:In this present research functional translation theory was applied as the general guideline to study the existing English film title translation and to investigate translation strategies employed in English film title translation. After cons......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: