论英文商标翻译中的问题及翻译方法_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-29
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4627
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: With the increasing trade exchanges between China and the outside world, the success and failure of English trademark translation play a very important role in commodities in international markets. This paper analyzes the present situation of English trademarks translation into Chinese and summarizes some problems which arise in the process. To solve these problems, trademark translators should abide by some principles, such as simple and creative, colorful and imaginable, complying with the source culture and rhythmical. According to the different characteristics and functions of products, the translators should adopt different translation methods flexibly, in the hope that this tentative study will be of help in the field of trademark translation.   

Key words: trademark translation; problems; principles; methods

 

CONTENTS

Abstract

摘要

Chapter One  INTRODUCTION-1

Chapter Two  LITERATURE REVIEW-2

Chapter Three  THE PROBLEMS IN TRANSLATING ENGLISH         

TRADEMARK-4

3.1 Neglecting the Characteristics of Chinese Trademarks-4

3.2 Neglecting Chinese Consumers’ Psychology-4

3.3 Neglecting Cultural Differences-5

Chapter Four  THE PRINCIPLES OF TRANSLATING ENGLISH         

TRADEMARK-6

4.1 Creantion and simpleness-6

4.2 Color and Imagination-7

4.3 Obeserving the cultural of source-7

4.4 Rhythmical-8

Chapter Five  THE METHODS OF TRANSLATING ENGLISH           

TRADEMARK-10

5.1 Transliteration-10

5.2 Literal Translation-11

5.3 Free Translation-11

5.4 Incorporation of free Translationand transliteration-12

5.5 Substitution-13

Chapter Six  CONCLUSION-14

WORKS CITED-15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:本文对英文商标的汉译现状进行了分析,总结了商标汉译中存在的问题,要解决这些问题,商标翻译应遵循一些原则,例如:简单而又创造性,多姿多彩而又具想象力,注意文化差异及......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: