旅游景点公共标识语的翻译策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-29
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4552
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Public signs are widely used in our daily lives and essential to the public and tourists.It is a special kind of writing style. It can be always seen in public places.However, there are many wrongly used public signs around us.Any abuse or ambiguity of public signs will cause undesirable consequences.A lot of shocking Public Signs’ Translating errors are still emerging. There are more and more errors in the translation of public signs.Sun Yat-sen Mausoleum is the typical representative of them.The paper will discuss the translation error of public sign in Sun Yat-sen Mausoleum.Also probes into its translation methods, in order to shed light on our understanding and translation of public signs.

Key Words: public signs; translation methods;translation error

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. The Research Status of the Translation Strategy of Public Signs.2

 2.1 Definition of Public Signs

 2.2 Current Situation and Existent Problems of Public Signs

3. Collection of some Typical Errors3

 3.1. Common Grammatical Errors

 3.2. Common Misnomer

 3.3. The Errors of Language Environment

4. Possible Solutions.7

 4.1 Pay Attention to Cross-cultural Awareness

 4.2 Analyze the Context of Words and Avoid Chinglish

 4.3 Strive to be Easy-to-understand

5. Conclusion.8

6. Bibliography...9

7. Acknowledgement.10

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:任何滥用或模棱两可的公共标志都将会导致不良后果。许多令人震惊的是公共标志的翻译错误层出不穷。越来越多的错误翻译出现在公共标志语的翻译中。中山陵是其中的典型代表。本......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: