中西文化差异对习语翻译的影响(中文).docx

资料分类:英语论文 上传会员:林颖颖 更新时间:2022-04-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6765
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:习语是民族文化的重要组成部分。习语的结构特殊,无法拆开翻译,只有在结合文化背景的前提下才能准确理解其内在含义。因此,在进行中西习语翻译过程中,译者要在考虑文化转换的基础之上对原语和目标语进行翻译。本文在了解文化与习俗的概念的基础之上研究中西文化差异在习语翻译中的体现。从地理环境、风俗习惯等几个具有代表性的方面,了解中西文化差异对习语翻译所造成的影响。并在文中大量举例说明,通过对比的方式,对中西文化差异在习语上产生的影响进行一些研究与探讨,从而发现习语翻译中应当注意的问题,并在翻译过程中逐渐找出解决的办法。

 

关键词:文化差异、习语翻译、翻译策略

 

目录

摘要

Abstract

一、 引言-1

二、 文化与习语的界定-3

1.文化与习语的定义-3

2.文化与习语的属性-3

三、 文化差异在习语中的反映-5

1. 地理环境-5

2.风俗习惯-7

3.宗教信仰-9

4.历史典故-10

5. 价值观念-12

四. 文化差异影响下习语的翻译策略-13

1. 增译法-13

2. 注释法-14

3. 省略法-15

结论-16

参考文献-17

相关论文资料:
最新评论
上传会员 林颖颖 对本文的描述: 通过以上分析可以发现,中西文化差异对习语有着不可忽视的重大作用,译者在进行习语翻译的过程中,首要的步骤应当是了解两种语言所出的文化环境,可以从地理位置、风俗习惯、......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: