需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:14834 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:随着大众传媒的飞速发展,影视作品在传播与构建一定的文化价值方面深刻影响着当代大学生。近些年来,伴随着翻译职业类影视作品的热播,因其庞大的演员阵容以及其对翻译职业的创新性展现方式吸引了大批的观众,尤其是对外语专业的大学生产生一定的影响。本论文研究立足于《亲爱的翻译官》,《长井鞠子的口译人生》等翻译职业类影视作品,通过问卷调查、访谈、数据统计、实践总结等多种方式将影视作品与翻译教学相结合,进一步提升外语专业学生对口译课程的兴趣,作为实践教学环节的重要内容,加强口译实训,让外语专业学生深入研究口译的职业特点、训练方式和职业素养,了解翻译行业的要求与规范,探索培养翻译类应用型外语人才的新途径,为外语专业学生今后从事翻译行业奠定基础。此论文优化翻译职业类影视作品制作与引导大学生树立正确价值的观念等方面具有积极的促进作用。
关键词:翻译职业类影视作品 外语专业学生 口译影响
Contents Abstract 中文摘要 Introduction1 1.Research Background1 2.Research Significance...3 Chapter 1 Literature Review...4 1.1 Domestic and Foreign Research Status of Professional Translation Film and Television Works....4 1.2 Domestic and Foreign Research on the Influence of Professional Translation Film and Television Works on the Interpretation Learning of English Majors.....5 1.3 Domestic and Foreign Research Status on How to Rectify and Utilize Professional Translation Film and Television Works.6 1.4 Preliminary Ideas and Breakthrough Points...6 Chapter 2 Research Methodology...7 2.1 Research Design .7 2.1.1 Research Purpose..7 2.1.2 Research Subject......7 2.1.3 Research Instruments....8 2.2 Research Procedures8 2.2.1 Pre-study Questionnaire.....8 2.2.2 Pre-test....9 2.2.3 Teaching Experiment........9 2.2.4 Post-test.....10 Chapter 3 Results and Discussions...10 3.1 Data Analysis.10 3.1.1 Data Analysis of Pre-study Questionnaire and Pre-test.....10 3.1.2 Data Analysis of Teaching Experiment and Post-test........16 3.2 Results Analysis and Discussions22 3.2.1 Reasons for the Popularity of Translation Professional Films and TV Plays.....22 3.2.2 Pros and Cons of Professional Knowledge in Popular TV Series on Translation for Foreign Language Majors' Interpretation Learning..22 3.2.3 The Influence of Popular Translation Professional Films and TV Plays on College Students' Interpretation Learning.......24 3.2.3.1 Positive Impact...24 3.2.3.2 Negative Impact.....26 3.2.4 The Influence of Popular Movies and TV Series on the Interpretation Profession..27 3.2.4.1 Positive Impact...27 3.2.4.2 Negative Impact.29 Chapter 4 To Explore New Approaches for Application-oriented Foreign Language Talents........30 4.1 Promoting Positive Impact...30 4.1.1 Analyze the Professional Knowledge of Translation Professional Film and TV Programs. .......30 4.1.2 Understanding the Internal Operation Mechanism of Films and TV Plays.........31 4.1.3 Simulate the Scenes in the Play...31 4.2 Turn Negatives into Positives...32 4.2.1 Solve the Problem that Professional Dramas are not"Professional"..32 4.2.3 Improve Students' Professional Quality......32 4.2.3 Take an Active Part in Social Practice and Voluntary Activities.33 Conclusion...34 1.Major Finding......34 2. Limitations.....34 Bibliography.......36 Appendix.....37 |