需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6664 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:在经济和信息技术飞速发展的今天,科学技术逐渐深入到社会的各行各业,各个领域也开始重视利用一些便捷的科技来提高工作效率,尤其是在帮助某些程序繁琐或人工操作不便的实践中更是可以大大节省时间和人力。在翻译领域,过去以往的传统旧式翻译方法已经无法完全适应现代社会翻译的模式,CAT翻译项目管理模式应运而生。CAT翻译项目管理模式不但可以通过共享的记忆库和术语库来提高翻译的效率和质量,而且能在多人协作翻译的过程中,保证术语一致。同时,有自动化质量控制、自动排版、双语对齐等功能,使整个翻译过程得以优化。本研究就现今传统翻译模式与CAT翻译项目管理相结合的模式作对比,从其现状及优缺点及解决方案分析了CAT翻译项目管理对高校英语专业本科生的影响。
关键词:计算机辅助翻译 翻译项目管理 传统翻译模式
Contents Abstract 中文摘要 Introduction1 Chapter 1 Literature Review2 1.1 Subject Selection.2 1.2 Research Content2 1.3 Preliminary Idea.2 1.4 Research Status at Home and Abroad..3 Chapter 2 The Status Quo of Translation Project Management Mode under the Background of Internet +..4 2.1 Status of Translation Project Management.5 2.1.1 Source of Translation.6 2.1.2 Translate Project Management Process.7 2.2 Characteristics of Modern Translation Projects..7 2.2.1 Translation Company.7 2.2.2 Multinational Companies.8 2.2.3 Localized Translation Services..82.2.4 Project Management9 Chapter 3 Comparison between CAT Translation Project Management and Traditional Translation Mode.10 3.1 The Combination of CAT Technology and Translation Project Management Research..10 3.2 Status of Traditional Translation Mode11 3.2.1 Interpreter Language Skills of Problem.12 3.2.2 File Format, Spelling, Punctuation, etc..12 3.2.3 Terminology problem..12 Chapter 4 CAT and Translation Project Management Mode..14 4.1 CAT and Translation Project Management Process14 4.1.1 Pre-translation.14 4.1.2 While-translation15 4.1.3 After-translation..15 4.2 Status of CAT Tchnology.16 4.2.1 Research on Chinese Gramme16 4.2.2 The Demand of CAT16 4.2.3 The CAT technology in China.17 4.2.4 Translation Industry.17 4.3Problems and solutions encountered in the use of technology..18 4.3.1 Problems18 4.3.2 Solutions.19 Conclusion20 Bibliography.22 |