需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:11001 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:随着现代社会的发展,大量英语电影传入我国。电影片名的翻译对电影来说至关重要。如今英语电影片名的翻译呈现出大陆、香港、台湾三足鼎立的趋势,三地不同的翻译引发了许多争议。本课题旨在收集整理大量英语电影片名翻译的实例,在翻译实例的基础上对比港台与大陆翻译英语电影片名的差异,结合归化和异化的翻译策略,探究其在电影片名翻译中的应用和选择标准。 研究发现,大陆地区对待英语电影片名的翻译比较严肃,多以异化策略为主,归化策略为辅;香港地区的译名比较自由、本地化,多以归化策略为主,异化策略为辅;台湾地区和香港地区有相似之处,译名较为开放、商业化,多采用归化。关于归化和异化策略的选择,应视情况而定,根据影片的原名和主题择优选择,或是使两者相辅相成,既保持原名的文化特色,又能符合观众的语言习惯和审美。 最后,文章旨在对英语电影片名的翻译提供参考性建议,规范电影名的翻译,对中英文电影文化的交流做出贡献。 关键词:电影名-翻译-归化-异化
TABLE OF CONTENTS ABSTRACT 摘要 Chapter One Introduction-1 1.1Background and significance-1 1.2Literature review-2 1.3Theoretical framework-4 1.4Method and structure-5 Chapter Two A Contrastive Study of Film Title Translation in Three Regions... 7 2.1The definition of domestication and foreignization strategies-7 2.2Application of domestication and foreignization strategies-8 2.3Differences in the use of domestication and foreignization strategies-10 Chapter Three The Selection of Domestication and Foreignization Strategies ...13 3.1Translation principles-13 3.1.1Influencing factors-13 3.1.2Basic principles-15 3.2Merits and demerits of domestication and foreignization strategies-16 3.2.1Merits and demerits of domestication-16 3.2.2Merits and demerits of foreignization-17 3.3Selection criteria—taking The Shape of Water as an example-18 Chapter Four Specific Application of Domestication and Foreignization Strategies 4.1Domestication-22 4.2Foreignization-24 4.3The combination of domestication and foreignization-26 Chapter Five Conclusion-27 REFERENCES-29 ACKNOWLEDGEMENTS-30 |