从功能对等论看中式特色菜名的英译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-29
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:3356
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: The study aims to translate the specialties correctly from functional equivalence theory. Firstly, the writer analyzes the definition of functional equivalence theory and its guiding significance on translation. Secondly, the writer compares Chinese culture with the western culture from their different eating habits, different religious and different moral ideas. Thirdly, the writer research the Chinese and western ways of cooking. The last but not least, the writer tries to translate the specialties by functional equivalence theory.

Key words: functional equivalence theory; compares Chinese culture with the western culture; translate the specialties

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature review2

3. Differences in Chinese and western Dietary culture.3

3.1 Differences in Dietary habits

3.1.1 The Impact of Religion on Dietary Culture

3.1.2 The Impact of Moral ideas on Dietary Culture 

3.2 Differences in Chinese and western cooking Styles

4. Functional Equivalence Theory4

4.1 Definition

4.2 significance on translation

5. Food specialty Translation by functional equivalence theory5

5.1 Literal translation

5.2 Literal translation with paraphrase 

5.3 Free translation 

5.4 Transliteration

6. Conclusion 6

Bibliography..7

Acknowledgements.8

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:本文旨在正确翻译中国特色菜名,为了更加准确的翻译,笔者从功能对等论的定义及其在翻译方面的指导意义着手,先分别从饮食习惯差异,宗教差异和道德观念差异三个方面分析中西......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: